5?關(guān)于蔬菜的英語諺語?
一、5?關(guān)于蔬菜的英語諺語?
apples and oranges 風(fēng)馬牛不相及 An apple a day keeps doctor away。這個非常常見,意思也好懂。。。
二、關(guān)于種植的諺語及解釋?
雖然現(xiàn)在很多的年輕人不再以種地來謀生了,但是依然還是有很多人想要自己動手種植一些蔬菜、瓜果來吃。不過,就常常遇到一個問題,那就是不知道在什么季節(jié)種植何種蔬菜。其實(shí),古人在這方面就總結(jié)了很多的諺語,為農(nóng)民從事農(nóng)業(yè)很多提供了重要的參考。
清明前后,種瓜點(diǎn)豆。
關(guān)于豆類和瓜類的種植,在民間比較普遍的一種說法是“清明前后,種瓜點(diǎn)豆”。意思是說在清明時節(jié)就要開始準(zhǔn)備種植豆類、瓜類作物了。因?yàn)樘缌?的話,天氣過于寒冷,作物不宜種活,而過晚了的話就會耽誤農(nóng)時。這句民諺在國內(nèi)大部分地區(qū)都是適用的。對于一些植物的種植,古人還給出了明確的規(guī)定,比如“要種四季豆,不在清明后?!蓖瑫r,古人還發(fā)現(xiàn),在不同的時間種植,結(jié)果也是明顯不一樣的,像“早上種瓜,盡開空花,晚上種瓜,瓜用車?yán)?、“雨種豆子晴種棉,種菜宜在連陰天”等。
春分早、谷雨遲,清明種薯正當(dāng)時
這句諺語的意思很簡單,那就是在春分的時候種紅薯還過早,而到谷雨的時候又有點(diǎn)晚了,最好是在清明時節(jié)。其實(shí),在谷雨的時候栽紅薯并不算太晚,只要不晚于立夏就行。因?yàn)椤肮扔暝陨霞t薯秧,一棵能收一大筐”、“谷雨前后栽地瓜,最好不要過立夏”。而古人之所以這樣說,那是由于“紅薯沒有巧,只要插秧早”。所以總體來說,紅薯的種植是宜早不宜遲。而“白露見濕泥,紅薯一天長一皮”、“寒露早,立冬遲,霜降收薯正當(dāng)時”就是提醒等到白露以后,紅薯將開始快速生長。而在霜降的時候就是收獲紅薯的最佳時節(jié)。
秋分種,立冬蓋,來年清明吃菠菜。
這句民諺是說,菠菜的最佳種植時間是在秋分時節(jié),而等到立冬的時候就要給菠菜蓋上塑料膜來保暖了,這樣才能在第二年的清明時節(jié)還有菠菜吃。
頭伏蘿卜二伏菜,末伏種的好油菜。
意思就是說在頭伏的時候就可以種植蘿卜(白蘿卜、胡蘿卜都可以)了,而等到二伏的時候可以種植白菜這些了,到了三伏的時候就是種植油菜的好機(jī)會。
白露谷,寒露豆,花生收在秋分后。
這句諺語和前面的都不一樣,其說的是收獲的。意思是在白露的時候就要抓緊收稻谷了,而到寒冷濕乎乎要收大豆,花生的話則是在秋分時節(jié)。類似的還有“冬至收蘿卜,小雪收白菜”。
在農(nóng)村里,這樣的民諺還有很多,像“玉米地里帶綠豆,一畝多收好幾斗”說的是玉米地里可以套種綠豆,這樣可以增收。而“深種玉米,淺種麻,辣子種上掃帚拉”、“蘿卜是根,種提要深”則是不同的農(nóng)作物的種植技術(shù)特點(diǎn)。
這些諺語都是經(jīng)歷廣大農(nóng)民群眾無數(shù)次實(shí)踐檢驗(yàn)才得以廣為流傳的,是具有很高的參考價值的。不過現(xiàn)在很多的年輕人都不太了解了,所以大家收藏起來把它教給你的孩子們吧
三、關(guān)于幸福的諺語,關(guān)于夏天的諺語?
(一)關(guān)于幸福的諺語
1、 為人類的幸福而勞動,這是多麼壯麗的事業(yè),這個目的有多麼偉大! —— 圣西門
2、 每一個人可能的最大幸福是在全體人所實(shí)現(xiàn)的最大幸福之中。 —— 左拉
3、 真正的幸福只有當(dāng)你真實(shí)地認(rèn)識到人生的價值時,才能體會到。 —— 穆尼爾?納素夫
4、 有研究的興味的人是幸福的!能夠通過研究使自己的精神擺脫妄念并使自己擺脫虛榮新的人更加幸福。 —— 拉美特利
5、 把別人的幸福當(dāng)做自己的幸福,把鮮花奉獻(xiàn)給他人,把棘刺留給自己! —— 巴爾德斯
6、 只要你有一件合理的事去做,你的生活就會顯得特別美好。 —— 愛因斯坦
7、 科學(xué)決不是一種自私自利的享樂。有幸能夠致力于科學(xué)研究的人,首先應(yīng)該拿自己的學(xué)識為人類服務(wù)。 —— 馬克思
8、 即使自己變成了一撮泥土,只要它是鋪在通往真理的大道上,讓自己的伙伴們大踏步地沖過去,也是最大的幸福。 —— 吳運(yùn)鐸
9、 人類的一切努力的目的在于獲得幸福。 —— 歐文
10、 唯獨(dú)革命家,無論他生或死,都能給大家以幸福。 —— 魯迅
(二)關(guān)于夏天的諺語
1、空心雷不過午時雨。
2、午前下的雨,時間不會太長。
3、夏至,愛呷不愛去。
4、夏至風(fēng)從西比起,瓜菜園內(nèi)受熬煎。
5、夏至日吹西比風(fēng),可卜年中什稻有歉收之虞。
6、小暑過,一日熱三分。
7、六月棉被揀人蓋。
8、小暑后天氣一天比一天熱;六月天,只有身體虛寒的人才蓋得住棉被。
9、六月六,仙草水米苔目。
10、小暑怕東風(fēng),大暑怕紅霞。
11、大暑小暑,有米也懶煮。
12、大暑熱不透,大水風(fēng)臺到。
13、大暑不熱,氣候不順,會有水災(zāi)風(fēng)災(zāi)。
14、有好食,就懶去。
四、種植諺語?
1、三月不操場,麥在土里揚(yáng)。
2、一穗兩穗,一月跳頓。
3、小滿不滿,芒種不管。
4、小雪不離土,大雪不離母。
5、冬天麥蓋三層被,來年枕著饅頭睡。“小雪不離土,大雪不離母”的諺語代表的含義:小雪
五、和蔬菜有關(guān)的諺語。?
以下諺語和蔬菜有關(guān)。
清明催芽,立夏種姜。
小滿栽姜,不夠打湯。
韭菜不燒不發(fā),生姜不打不辣。
不是肥土不栽姜。
六、關(guān)于象棋的諺語,關(guān)于象棋的詩詞對聯(lián)諺語?
馬炮爭雄互不相讓時,棋諺概括兩句話:“開局炮勝馬,殘局馬勝炮”。
棋諺還辨證地闡述棋子之間的相克相生:“當(dāng)頭炮,馬來招”?!皵[上羊角士,不怕馬來將”?!榜R卒難破士相全”?!叭笔颗埋R,缺相怕炮”?!叭笔颗码p車”。
棋招中最忌什么?棋諺說:“象眼謹(jǐn)防塞”,“馬怕蹩腳”,“車入險地”,“炮勿輕發(fā)”,“臭棋亂飛象”,“無事不支士”,“將忌暴露”。
七、韭菜 種植 諺語?
蔥韭蒜,莫見面:大蔥、韭菜和大蒜都是我們生活中最常見、也是最常吃的蔬菜,這句俗語的意思是,農(nóng)民在種植大蔥、韭菜和大蒜時,不能將這三種蔬菜連茬種植,而是應(yīng)該和其它蔬菜分茬種植。
這是因?yàn)榇笫[、韭菜和大蒜這三種蔬菜都屬于蔥科蔥屬,同科同屬的蔬菜容易得的病蟲害幾乎都是一樣的,比如這三種蔬菜都是須根作物,須根作物很容易攜帶根線蟲這種病菌,根線蟲的發(fā)生,對這三種蔬菜的影響很大,輕者妨礙蔬菜的正常生長,嚴(yán)重時還會導(dǎo)致整片蔬菜全部死亡。如果將這三種蔬菜連茬種植,得根線蟲的概率會大大提升,所以為了減少病蟲害的發(fā)生,大蔥、韭菜和大蒜這三種蔬菜不能連茬種植。
八、關(guān)于烏龜?shù)闹V語,必須是諺語?
關(guān)于烏龜?shù)闹V語
(一)龜背潮,下雨兆
(二)兔子睡大覺,烏龜跑第一.
(三)烏龜不笑鱉,都在泥里歇.
(四)烏龜戀王八,蒼蠅戀糞堆.
(五)烏龜王八結(jié)親家.
(六)王八吃秤砣---鐵了心了.
(七)烏龜下樓梯---連滾帶爬.
(八)千年王八,萬年龜
經(jīng)典諺語
天有不測風(fēng)云,人有旦夕禍福。
條條道路通羅馬。
鐵冷了打不得,話冷了說不得。
聽話聽音,看人看心。
聽人勸,吃飽飯;識人教,武藝高。
土中生白玉,地內(nèi)出黃金。
團(tuán)結(jié)一條心,黃土變成金。
外舉不避仇,內(nèi)舉不避親。
玩物喪志。
忘掉今天的人將被明天忘掉。
未飽先止,已饑方食。
未晚先投宿,雞鳴早看天。
喂牛得犁,喂馬得騎。
文官動動嘴,武官跑斷腿。
文戲靠嘴,武戲靠腿。
屋里不燒火,屋外不冒煙。
無風(fēng)不起浪,無魚水不深。
無巧不成書。
無事田中走,谷米長幾斗。
九、求情感諺語關(guān)于夫妻的諺語?
A good husband makes a good wife. 修身可以齊家;夫好則妻賢。 為句諺語可推廣至一般為人處世。意為只要我們對別人好,就會得到相應(yīng)的回報。此句也可以寫成“A good Jack makes a good Jill.” .2. Absence makes the heart grow fonder. 小別勝新婚。 此句還可譯為“離別增情意”。一般多用來表示夫妻之間的關(guān)系。意思是指離開某人一段時間會感到對他更親;離別可以令人忘掉對某人心存的芥蒂。中國還有類似的說法“眼不見,心更念”。 .3. Absence sharpens love, presence strenghtens it. 分別令愛越深,相處情更濃。 這句是英國諺語。許多國家都有類的說法,與此句相似的美國成語是“Absence makes the heqart grow fonder”(小別勝新婚,離別增情意)。 .4. Choose a wife rather by your ear than your eye. 選擇妻子,多用耳朵,少用眼睛。 意指人品重於容貌。選擇都品行和容貌都佳的人做妻子,當(dāng)然最為理想,但這往往是可遇不可求的。因此擇妻還是應(yīng)當(dāng)把人品作為最重要標(biāo)準(zhǔn)。 .5. Choose neither a woman nor linen by candle-light. 選女人如選布,絕不可只憑燭光。 此句意為在朦朧燭光下,女人和布料看來很美,但若要知道真面目,還是得到日光來選擇。把女人和布類視為同類來作比喻也可算是新奇,但并不恰當(dāng)。相似的諺語有“Choose a wife rather by your ear than your eye.”(選擇妻子,多用耳朵,少用眼睛)。 .6. Every Jack must have his Jill. 人各有偶。 此諺語形成于17世紀(jì)前半葉。Jack指“男人”,Jill泛指“女人”。這句諺語勸為人們不要無事?lián)鷳n,人人都有妻可娶。正如中國諺語“破鍋有爛肚,李大娶張嫂”。 .7. He that hath wife and children hath given hostages to fortune. 有了家室之縛,冒險精神則無。 這句是說有妻子兒女的人不能像單身漢那樣干冒險事業(yè)或干碰運(yùn)氣的事情。hostage人質(zhì);抵押品。give hostage to fortune意為‘承擔(dān)將來于自由的責(zé)任’。相似諺語有‘He travels the fastest who travels alone’(獨(dú)行者走得最快),‘Wedlock is a padlock’(婚姻是枷鎖)。 .8. He that marries for wealth sells liberty. 為錢結(jié)婚,出賣自由。 本句見於十七世紀(jì)的諺語集。遵奉父母之命,為錢財與家世結(jié)婚,向來被認(rèn)為是理所當(dāng)然的事,直到十七世紀(jì),人們才把結(jié)婚與自由兩種觀念連在一起。但我們也忘了與此相反的一句話‘Who marrieth for love without money has good nights and sorry days’(沒有錢財而結(jié)婚的人,夜里好,白天愁),句源於同一個時期。 .9. He that speaks ill of his wife dishonours himself. 說妻壞話者,自取其辱。 這是句英國諺語。意思是如果妻子是自己選擇的,那麼說妻子的壞話,就等於貶低自己。因?yàn)榕渑际莖ne's better half的緣故。 .10. He that tells his wife news is but newly married. 新婚者才會對妻子談?wù)撔侣劇?這是一句英國諺語。婚后,有些夫妻于知不覺就談話少了,甚至?xí)兂上鄬o語。這種情況確實(shí)存在,其原因可能是因?yàn)楣ぷ骱图覄?wù)等,妨礙了夫妻之間的感情交流。 .11. He travels the fastest who travels alone. 獨(dú)自旅行走得快。 這句諺語是說滿心雄心壯志的單身漢,因?yàn)闆]有妻子、兒女的牽絆,可以全力以赴,成功率極高。相似諺語有‘He that hath wife and children hath given hostages to fortune’(有了家室之縛,冒險精神則無)。 .12. Honest men marry soon, wise bot at all. 老實(shí)人結(jié)婚早,聰明人不結(jié)婚。 這是一句古老的英國諺語。前半句是針對老實(shí)人而言,可另有一句諺語‘Marry is haste, repeat at leisure’(匆匆結(jié)婚,慢慢后悔)似乎也是給老實(shí)人的忠告。聰明人如果一直不結(jié)婚,就永遠(yuǎn)只是‘半個不到’的人,因?yàn)樗倭溯^好的一半。 .13. It is love that makes the world go round. 愛情使世界運(yùn)轉(zhuǎn)。 此句意為愛情使孩子誕生,從而使人類的生命得以延續(xù)。 .14. Love me, love my dog. 愛我,也愛我的狗;愛屋及烏。 這句諺語是說,如果要想和一個人保友誼,就要接受并且忍容他所有的一切,包括他的家人、朋友、習(xí)慣、愛好等。此句與漢語的‘愛屋及烏’,‘愛花連盆愛,愛女愛女婿’有意義相同的一面。 .15. Love laughs at lockmiths. 愛情鎖不住。 這句諺語出自莎士比亞的長詩《維納斯亞東尼斯》(Venus and Adonis):‘即使美人被十二重鎖給關(guān)得緊緊的,愛也會沖破他們,得到美人?!瘡?qiáng)調(diào)‘愛的力量’。同義諺語有‘Love will find a way’。中國諺語‘銀河縱隔斷,自有鵲橋通’表達(dá)了同樣的決心與氣魄。 .16. Love me little, love me long. 愛我少些,但要愛得久。 這是英國作家海伍德(John Heywood)的名句.流傳至今已有五個世紀(jì)之久,意思是情愿要溫和而持久的愛情,不要強(qiáng)烈而短暫的愛情.但愿愛能細(xì)水長流,愛得久. .17. Love lives in cottages as well as in courts. 愛在宮院,亦在茅屋。 此句諺語在十六世紀(jì)后期已經(jīng)出現(xiàn)。意指愛無上下高低之分。Love in cottage可解為‘貧苦但美滿的婚姻生活’。 .18. Love is blind. 愛情使人盲目。 羅馬神話中的神丘比特(Cupid)就是生有兩翼而眼晴被蒙住的可愛男孩,攜帶著弓箭,誰中他的箭就會發(fā)生愛情。寓意戀愛及情人都是盲目的,愛情使人對對方的缺點(diǎn)視而不見。14世紀(jì)英國作家喬叟(Chaucer)的作品中出現(xiàn)這句話。各國也有不少類似的句子。 .19. Love is like the measles; we all have to go through it. 愛情如出麻疹,人人都必須經(jīng)歷。 本句出自杰洛美的散文集《閑人閑話》中‘論戀愛’。杰洛美(1859-1927)是英國著名劇作家和散文家,他的作品以幽默風(fēng)趣格著名。 .20. Love will find a way. 真情所至,金石為開。 這是說愛情力量強(qiáng),大能克服一切困難。相似的諺語有‘Love laughts at locksmiths’(愛情鎖不?。?。 .21. Marry first and love will follow. 結(jié)婚后,愛情隨之而來。 這是一句英國諺語,形成於十七世紀(jì)。此句與中國諺語‘先結(jié)婚,后戀愛’意思相近。與此相反的句子有‘Marry in haste and repent at leisure’(匆匆結(jié)婚,慢慢后悔),‘It is good to marry late or never’(遲婚或不婚是上策)。 .22. Marry in haste, and repent at leisure. 草率成婚,后悔莫及。 這句諺語是出自英國博物學(xué)家雷伊(John Ray)。古代離婚不像現(xiàn)代那麼容易,所以匆忙不加考慮就結(jié)婚的人,往往一輩子都后悔自己的選擇。 .23. Marriage is a lottery. 婚姻好比買彩票。 此句諺語意為誰也不知自己婚姻的后果如何。還有人說‘Life is a lottery’,是說生話也不可預(yù)測。相似諺語有‘Marriage are made in heaven’(姻緣天注定)。 .24. Marriage are made in heaven. 天定姻緣。 此句意為人的婚姻緣分是命運(yùn)注定的。這是一種帶宗教色彩的宿命論說法。而中國諺語中的‘天作之合’、‘佳偶天成’、‘千里姻緣一線牽’等則是頌揚(yáng)美滿婚姻的。 .25. None but the brave deserves the fair. 英雄才能配美人。 中國也有句諺語叫做‘英雄愛美人’,看來中外對美人與英雄的見識略有相同。相似英語諺語有‘Faint heart never won fair lady’(懦夫永遠(yuǎn)不能贏得美人)。 .26. Off with the old love and on with the new. 結(jié)了新歡忘了舊情。 本句也可譯為‘?dāng)嗔伺f情,換上新歡’。原為‘It is best to be off with the old love before you are on with the new’(最好先斷舊情再結(jié)新歡),來自古老的蘇格蘭民歌。與此意義相近的漢諺有‘朝秦暮楚,喜新厭舊’。 .27. Out of sight, out of mind. 離久則情疏;眼不見,心不念。 此句諺也可譯為‘離久則情疏’。意為人與人之間離別太久,情感就會容易疏遠(yuǎn),不再掛念。朋友離別久了也會漸漸地淡忘。與這句諺語相似的諺語有(眼不見,心不優(yōu));相反的諺語有‘Absence makes the heart grow fonder’(離別增情意)。 .28. The course of true love never did run smooth. 好事多磨。 這句諺語出自莎士比亞劇本《仲夏夜之夢》(A Mid-summer Night Dream)。意為真正的愛情往往要經(jīng)歷許多磨難。與漢語的‘好事多磨’意義相近。 .29. They love too much that die for love. 過於愛者,為愛而死。 大約在15世紀(jì)初便有此句間世。類似的句子如‘Lot love does not hold long’(熱戀很快就會冷卻)。英國諺語‘Love will creep where it cannot go’(愛我少一點(diǎn),但要愛得久遠(yuǎn))意思與此相反。 .30. Wedlock is a padlock. 婚姻是枷鎖。 這句諺語告訴人們婚姻帶來的不都是甜蜜。類似諺語有‘Marry in haste, and repent at leisure’(匆匆結(jié)婚,慢慢后悔)。 .31. When the wolf comes in at the door, love creeps out of the window. 貧窮自大門進(jìn),愛情從窗口出。 這句諺語也可譯為‘沒有面包,就沒有愛情’有。意為有錢就有愛情,錢一旦沒有了,愛情也就立即消失。本句也可寫作‘When poverty comes in at the door, love flies out of the window’或‘As poverty goes in at one door, love goes out at the other’。wolf指貧窮或饑餓。
十、關(guān)于杏花的諺語?
那日杏花微雨,你著一身淡雅清逸,此處最相宜。
本網(wǎng)站文章僅供交流學(xué)習(xí) ,不作為商用, 版權(quán)歸屬原作者,部分文章推送時未能及時與原作者取得聯(lián)系,若來源標(biāo)注錯誤或侵犯到您的權(quán)益煩請告知,我們將立即刪除.